No exact translation found for مؤشرات أساسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مؤشرات أساسية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • verpflichten wir uns, im Jahr 2006 durch inklusive und transparente Prozesse ehrgeizige nationale Ziele, einschließlich Zwischenziele für 2008 im Einklang mit den vom Gemeinsamen Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids empfohlenen Kernindikatoren, aufzustellen, in denen die mit dieser Erklärung eingegangene Verpflichtung und die dringende Notwendigkeit zum Ausdruck kommen, die Anstrengungen zur Erreichung des Ziels des allgemeinen Zugangs zu umfassenden Präventionsprogrammen und zu umfassender Behandlung, Betreuung und Unterstützung bis 2010 erheblich auszuweiten sowie solide und strenge Überwachungs- und Evaluierungsrahmen als Teil der HIV/Aids-Strategien zu schaffen und aufrechtzuerhalten;
    نلتزم بالقيام في عام 2006، من خلال عمليات شاملة وشفافة، بوضع أهداف وطنية طموحة، بما في ذلك وضع أهداف مؤقتة لعام 2008، وفقا للمؤشرات الأساسية التي أوصى بها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، تعكس الالتزام بهذا الإعلان والحاجة الملحة إلى الارتقاء بقدر كبير نحو تحقيق الهدف المتمثل في وصول الجميع إلى برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010؛ وكذلك وضع أطر سليمة وصارمة للرصد والتقييم والحفاظ عليها في إطار استراتيجياتها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
  • d) Entwicklung eines Kernbestands von Indikatoren und Instrumenten, die es gestatten, die Durchführung von Jugendprogrammen und die Fortschritte in Bezug auf das Ziel zu überwachen, die Infektionszahlen bei Jugendlichen bis zum Jahr 2005 um 25 Prozent zu senken.
    (د) وضع مجموعة أساسية من المؤشرات والأدوات لرصد تنفيذ برامج الشباب والتقدم المحرز صوب تحقيق هدف تخفيض مستويات الإصابة بين الشباب بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2005.
  • Die Statistische Kommission bitten, mit Unterstützung der Statistischen Abteilung der Vereinten Nationen und in enger Zusammenarbeit mit anderen zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen, so auch dem Verwaltungsausschuss für Koordinierung und gegebenenfalls anderen zuständigen internationalen Organisationen, die im Rahmen des Folgeprozesses der Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen unternommenen Arbeiten zur Harmonisierung und Rationalisierung grundlegender Indikatoren mit dem Ziel zu überprüfen, deren künftige Behandlung durch den Wirtschafts- und Sozialrat zu erleichtern, unter voller Berücksichtigung der Beschlüsse, die von anderen Fach- und Regionalkommissionen gefasst wurden, und dabei aus den zur Zeit von den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen akzeptierten und weithin verwendeten Indikatoren eine begrenzte Zahl gemeinsamer Indikatoren herauszuarbeiten, um die mit der Datenbereitstellung verbundene Belastung für die Mitgliedstaaten zu verringern, unter Berücksichtigung der bisher auf diesem Gebiet geleisteten Arbeiten.
    دعوة اللجنة الإحصائية إلى أن تقوم، بمساعدة من الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة وبالتعاون الوثيق مع الهيئات المختصة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما ي ذلك لجنة التنسيق الإدارية وكذلك، حيثما كان مناسباً، المنظمات الدولية المختصة الأخرى، باستعراض العمل المضطلع به في تنسيق وترشيد المؤشرات الأساسية في سياق متابعة المؤتمرات واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة استعراضاً يرمي إلى تيسير نظر المجلس في هذا الأمر مستقبلاً، على أن توضع في الحسبان الكامل القرارات المتخذة في اللجان الفنية واللجان الإقليمية الأخرى وأن تعيّن، أثناء القيام بذلك، عدداً محدوداً من المؤشرات المشتركة من بين المؤشرات المقبولة والواسعة الاستخدام حالياً من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، من أجل التخفيف من عبء تقديم البيانات الواقع على الدول الأعضاء، مع مراعاة العمل المنجز حتى الآن في هذا المجال.
  • b) Im Rahmen des Evaluierungsprozesses wird mit Hilfe von Basisdaten und Zielerreichungsindikatoren die Wirkung des Programms nach Maßgabe seiner Zielsetzungen bewertet.
    (ب) تستخدم بيــانات خــط الأســاس ومؤشرات الإنجاز في عملية التقييم لتقدير أثر البرامج بالنسبة للأهداف.
  • Der Schuldenstand der Entwicklungsländer als Gruppe steigt weiter an, obschon sich die Schlüsselindikatoren für die Schuldentragfähigkeit seit Monterrey erheblich verbessert haben. Es muss jedoch dafür gesorgt werden, dass der Schuldenstand nicht wieder eine untragbare Höhe erreicht.
    لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ انعقاد مؤتمر مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر للحيلولة دون بلوغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها.
  • Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
    وقد توجت هذه المشاريع بوضع إطار تخطيطي استراتيجي يستند إلى برنامج عمل سنوي منسَّـق، ونبذات موجزة عن الجهات العميلة التي يخدمها المكتب، وتقارير سنوية ونصف سنوية أكثر فعالية، ومؤشرات الإنجاز ومعلومات خط الأساس ذات الصلة، وتعزيز القدرات الفنية للمكتب في مجال الرقابة الداخلية.
  • Der Schuldenstand der Entwicklungsländer als Gruppe steigt weiter an, obschon sich die Schlüsselindikatoren für die Schuldentragfähigkeit seit Monterrey erheblich verbessert haben. Es muss jedoch dafür gesorgt werden, dass der Schuldenstand nicht wieder eine untragbare Höhe erreicht.
    لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر حتى لا تبلغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها.
  • ersucht den Generalsekretär, einen umfassenden und analytischen Bericht über die Fortschritte bei der Erfüllung der in der Verpflichtungserklärung festgelegten Verpflichtungen zu erstellen, in dem er Probleme und Hindernisse aufzeigt und Empfehlungen über die für weitere Fortschritte erforderlichen Maßnahmen abgibt, und diesen Bericht der Generalversammlung zur Behandlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung vorzulegen, und unterstreicht in diesem Zusammenhang, wie wichtig es ist, die von dem Gemeinsamen Programm ausgearbeiteten und von seinem Programmkoordinierungsrat gebilligten Kernindikatoren weiter zu verfeinern;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا وتحليليا عن التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات المبينة في إعلان الالتزام، بغية تعيين المشاكل والعوائق وتقديم توصيات عن الإجراءات المطلوبة لتحقيق المزيد من التقدم، كي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، وتشدد، في هذا السياق، على أهمية مواصلة تنقيح المؤشرات الأساسية التي وضعها البرنامج المشترك واعتمدها مجلس تنسيق البرامج التابع له؛
  • beschließt außerdem, dass die Bezüge des Vorsitzenden und des Stellvertretenden Vorsitzenden der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst sowie des Vorsitzenden des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen auch weiterhin den Bewegungen des Verbraucherpreisindexes angepasst werden;
    تقرر أيضا المحافظة على إجراء تسوية تعويضات رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائبه ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على أساس حركة مؤشر أسعار الاستهلاك؛
  • Die grundlegende Zinsbasis, nach denen sich die modernen Finanzmärkte richten, sind die sogenannten “risikofreien” Zinssätzeauf Staatsanleihen.
    ان المؤشر الاساسي لاسعار الفائدة في الاسواق المالية الحديثههو ما يطلق عليه الاسعار " معدومة المخاطر" على السنداتالحكومية.